Notre équipe est totalement bilingue français/anglais et est donc à même de traduire tous types de textes dans l'une de ces deux langues.
Par ailleurs, nous disposons d'un certain nombre de prestataires qui maîtrisent d'autres langues essentielles, parmi lesquelles l'allemand, l'espagnol, le néerlandais, etc...
Ces compétences sont valables aussi bien pour un site Web que pour des textes "papier", le support n'a aucune importance.
En matière de traduction de sites Web, notre équipe de développeurs a mis au point un système extrêmement pratique, qui permet de mettre en place rapidement et facilement une ou plusieurs langues supplémentaires.
Ce système recourt à un certain nombre de variables associées chacune à un texte (titre, paragraphe et même balise "Alt" des images). Le script attribue ensuite chaque texte à la variable correspondante suivant la langue du navigateur de l'internaute (exemple : votre navigateur en en français ? Vous verrez par défaut la version française du site).
il est cependant possible de changer de langue via les habituels drapeaux.
De façon basique, le référencement est une série d'actions visant à faire connaître un site Web et à le faire s'afficher dans les moteurs de recherches (Google, Yahoo, Live Search (MSN), etc...).
Notre expérience en matière d'Internet nous permet de préparer votre site à être bien référencé sur les moteurs de recherche.
Nos prestations vont de l'audit du site avec optimisation des mots-clés et du contenu (densité et pertinence des mots-clés, notamment) à la mise en place de technologies évoluées (URL rewriting, sitemap.xml, etc...), ces prestations pouvant être mises en oeuvre ensemble ou séparément.